No exact translation found for refer to

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Il propose d'ajouter les mots « among other things » (« entre autres choses ») ou « inter alia » après « refers to ».
    واقترح إضافة عبارة ”ضمن جملة أمور“”among other things“ أو ”inter alia“ ”ضمن جملة أمور“ بعد ”refers to“ ”يشير إلى“.
  • As the indicator for target 11, the proportion of slum dwellers within the urban population refers to the number of households; the slum household, therefore, was defined as an entity which lacked one or more of the following conditions:
    ولتجنب إدخال الكثير من المفاهيم في وقت واحد، يستخدم مصطلحاً "الحرمان من المأوى" و"الأحياء الفقيرة" للإعراب عن نفس الظاهرة.
  • Pour des informations générales, voir la Déclaration ministérielle de For background information, please refer to the 2000 Malmö de 2000; la Ministerial Declaration; deécision 21/21 du 9 février 2001 ofétablissant un groupe deà haut niveau sur la gGouvernance internationale en matière d'sur l'environnementestablishing a high-level panel on International Environmental Governance; la deécision SS.VII/Iof du 15 février 2002 relative à la gsur la Gouvernance internationale en matière dsur l''environnementon International Environmental Governance; etand la déeecision SS.VIII/1 du 31 mars 2004 ofétablissant un ggroupe de travail de haut niveau à composition non limitée de haut niveauparticipation illimitée ayant chargé d'élaborer un pour mandat d'établir un plan stratégique intergouvernemental pour l'appui technologique et le renforcement des capacitésestablishing a high-level open-ended working group with the mandate to prepare an intergovernmental strategic plan for technology support and capacity-building
    (1) للاطلاع على معلومات أساسية، يرجى الرجوع إلى إعلان مالمو الوزاري لسنة 2000؛ والمقرر 21/21 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2001 الذي أنشأ فريق خبراء رفيع المستوى بشأن أسلوب الإدارة البيئية الدولية؛ والمقرر د.إ - 7/1 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002 بشأن أسلوب الإدارة البيئية الدولية؛ والمقرر د.إ - 8/1 المؤرخ 31 آذار/مارس 2004 الذي أنشأ فريق عمل رفيع المستوى مفتوح العضوية له ولاية إعداد خطة استراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
  • M. Kälin souscrit à la proposition tendant à voir modifier la première phrase du paragraphe 20 de sorte qu'elle se lise comme suit : « The requirement of competence, independence and impartiality of the tribunal in the sense of article 14, paragraph 1, is an absolute right that is not subject to any exception. » (« La garantie de compétence, d'indépendance et d'impartialité des tribunaux au sens du paragraphe 1 de l'article 14 est un droit absolu qui ne souffre aucune exception »). Il propose de remplacer le texte de la deuxième phrase par le libellé suivant : « The requirement of independence refers in particular to the procedure and qualifications for the appointment of judges and guarantees relating to their security of tenure [] » (« La garantie d'indépendance vise en particulier la procédure de nomination et les qualifications des juges »).
    السيد كيلن: قال إنه يتفق مع الاقتراح المقدم لتعديل الجملة الأولى من الفقرة 20 لتصبح كما يلي: ”The requirement of competence, independence and impartiality of the tribunal in the sense of article 14, paragraph 1, is an absolute right that is not subject to any exception“ ”إن شرط اختصاص المحكمة واستقلالها وحيادها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 هو حق مطلق لا يخضع لأي استثناء“ واقترح تعديل الجملة الثانية بحيث يصبح نصها كالآتي: ”The requirement of independence refers in particular to the procedure and qualifications for the appointment of judges and guarantees relating to their security of tenure “ ”يشير شرط الاستقلال بوجه خاص إلى إجراء التعيين ومؤهلات القضاة والضمانات المتصلة بالأمن الوظيفي“.